你尚未認(rèn)證為創(chuàng)作人或影視公司,認(rèn)證即可享有:
在短視頻、微短劇等新興業(yè)態(tài)帶動下,中國視聽產(chǎn)業(yè)的全球影響力持續(xù)上升,正在成為全球視聽領(lǐng)域的重要力量。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,在去年全球下載量前100名的海外視聽類應(yīng)用中,中國視聽類應(yīng)用(含港澳臺)貢獻(xiàn)了超1/4的下載量份額,并創(chuàng)造了近30%的營收占比。
視聽內(nèi)容的出海,微短劇的貢獻(xiàn)不可忽視。2024年,海外視聽類應(yīng)用收入規(guī)模前100中,中國(含港澳臺)應(yīng)用有20個(gè),新入圍11個(gè),微短劇應(yīng)用占8席。微短劇正成為推動中國故事走出去的“文化輕舟”。
目前,中國微短劇的海外應(yīng)用已突破300款,全球累計(jì)下載量超過4.7億次。以ReelShort、DramaBox、ShortMax為代表的頭部出海微短劇應(yīng)用,在主要目標(biāo)市場穩(wěn)居下載榜前三。中國微短劇產(chǎn)品已覆蓋全球200多個(gè)國家和地區(qū),形成以北美為重心,輻射歐洲、日韓、中東、東南亞等廣闊市場的發(fā)展格局。
業(yè)內(nèi)人士表示,從算力層面來看,AI對長視頻制作仍存在算力瓶頸,但微短劇的制作已與AI的階段性技術(shù)能力高度匹配。從此前的《中國神話》《山海奇鏡之劈波斬浪》《三星堆:未來啟示錄》,到正在制作或即將上線的《新世界加載中》《資治通鑒》等一系列新作品,“AIGC+微短劇”的想象空間正越來越大。
此外,不少AI大模型已可實(shí)現(xiàn)聲線提取、原字幕擦除、配音、外語字幕生成等功能,不僅內(nèi)容翻譯準(zhǔn)確,還能“克隆”劇中人物的語音語調(diào)。相關(guān)產(chǎn)品負(fù)責(zé)人表示:將AI大模型用于影視作品翻譯,成本較人工可降低為1/15,速度則提升了10倍。
1、 譯制劇的痛點(diǎn)正在被AI擊破
長久以來譯制劇出海具有兩大痛點(diǎn):低效率和高成本。當(dāng)AI以新變量的姿態(tài)參與到譯制劇的全流程時(shí),問題得到了相當(dāng)程度的解決。
據(jù)業(yè)內(nèi)人士介紹,以往一集1到2分鐘的短劇,需要先翻譯臺詞,再去做配音、校對字幕時(shí)間軸等后期工作,100分鐘的視頻可能需要7到10天;涉及配音的譯制劇工期相對更長,目前大約在15天左右。在這個(gè)較長的制作流程周期中,可能會出現(xiàn)被部分搬運(yùn)內(nèi)容的海外賬號搶先發(fā)布或已經(jīng)被多版權(quán)方投放了的情況。
因此,有些平臺為了壓縮周期,甚至?xí)x擇放棄譯制,直接把中文版本放到海外宣傳,這樣做固然快,但有可能會影響受眾面。
另一方面,盡管單部譯制劇制作成本大多不到本土劇的1/20,但量大情況下的總成本也依然不便宜。一部單集2分鐘、共100集的譯制劇,成本在1.3萬-7.3萬元左右。而平臺通常會一次性交給外包公司數(shù)十部、需要適配多個(gè)國家/語言的短劇,譯制成本可能達(dá)到百萬級。
因此,譯制劇亟待進(jìn)入批量化生產(chǎn)階段,市場對技術(shù)方的需求迅速增長,AI技術(shù)對行業(yè)痛點(diǎn)的解決被寄予厚望。隨著技術(shù)方深入行業(yè)及AI能力的快速迭代,譯制劇出海的進(jìn)程必然按下加速鍵,也賦予更多形式、題材的短劇更大的可能性。
就拿當(dāng)前熱門的動漫短劇來說,相比真人面孔出海還是有水土不服的可能,動漫角色幾乎不需要擔(dān)心這個(gè)問題。這也意味著,當(dāng)國內(nèi)動漫短劇供給量充足時(shí),動漫短劇出海也就水到渠成。
值得正視的一點(diǎn)是,快手公布的最新數(shù)據(jù)顯示,站內(nèi)漫劇單日播放破峰70萬;與此同時(shí),短劇平臺魔方負(fù)責(zé)人易總此前接受短劇自習(xí)室采訪時(shí)透露,便宜的動漫短劇一分鐘的成本可能需要三五萬元,質(zhì)量對標(biāo)國漫的動漫短劇一分鐘成本能去到十幾萬——內(nèi)容增長和制作成本出現(xiàn)割裂的動漫短劇,是AI技術(shù)的另一個(gè)落地場景。
綜合來看,對于想出海的短劇平臺來說,譯制劇依然是一個(gè)輕量化入口,AI扮演的是拓展入口、降低門檻的提效角色。基于目前國內(nèi)每年產(chǎn)出上萬部短劇,即便只對10%的內(nèi)容做譯制出海,也是可觀的供給量。
2、技術(shù)加速落地,AI成為“多快好省”密碼
不過,AI對一些人類能力的取代,有可能是在一夜之間發(fā)生的。某個(gè)業(yè)務(wù)看起來牢不可破的壁壘,有可能在新技術(shù)出現(xiàn)之后就突然崩塌。
在GPT-4o圖像能力升級之后,一條流傳很廣的推文寫道,這直接推翻之前很多公司的產(chǎn)品,他們花了那么多時(shí)間、人力、投資人的錢去調(diào)優(yōu)的算法、工作流、模型,直接被一次大模型的更新就取代了。同樣,長達(dá)七十余年發(fā)展史的配音譯制行業(yè),也正在經(jīng)歷這種“崩塌感”。
過去的語音模型在生成語音時(shí),通常需要將文本分解成短句,然后逐句合成,再拼接起來。然而這種方法在處理長文本或需要多人對話的場景時(shí),顯得力不從心,難以保證語音的連貫性和自然度。
現(xiàn)在如ChatGPT、豆包等的語音模型都在嘗試文本到語音的端到端合成,可以直接對原始的音頻語料進(jìn)行建模,生成更為自然的語音。
在海外,ElevenLabs開發(fā)的語音合成技術(shù)以其高質(zhì)量和多樣化的聲音選擇而著稱,廣泛應(yīng)用于有聲讀物、播客和游戲等領(lǐng)域;也有進(jìn)一步把工作流包裝為一站式自動化流程的RaskAI等產(chǎn)品。但是這些技術(shù)在國內(nèi)受到合規(guī)性和訪問上的限制。
面對海外工具的局限性,國內(nèi)企業(yè)積極研發(fā)適合本土需求的AI語音合成模型。2024年10月,香港中文大學(xué)(深圳)和科創(chuàng)獨(dú)角獸公司趣丸科技聯(lián)合推出了一個(gè)新的語音大模型“MaskGCT”。
MaskGCT在語音質(zhì)量、相似度和可控性等方面做到了“全球SOTA”也就是行業(yè)最先進(jìn)水平,一經(jīng)推出便在海內(nèi)外獲得廣泛關(guān)注。即使之前沒有聽過某個(gè)人的聲音,MaskGCT能3秒“克隆”,音色、語調(diào)、風(fēng)格與情感都能精確復(fù)刻。
4月7日,基于該模型的商業(yè)化產(chǎn)品“趣丸千音(All Voice Lab)”正式邀測,零門檻人人可用。擁有文本轉(zhuǎn)語音、聲音克隆、變聲等多元能力,可進(jìn)行多語種、多音色互換,同時(shí)支持字幕無痕擦除,還將上線對口型等功能。
在結(jié)合工作流和短劇行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的調(diào)優(yōu)之下,“趣丸千音”的表現(xiàn)已經(jīng)接近近期熱炒的“智能體”(Agents)概念:只需一鍵上傳視頻,AI就會自主完成工作,直接交付自帶外語字幕與配音的完整譯制片。
同時(shí),在有聲書、播客、新聞播報(bào)等方面,工作流的自動化程度也同樣強(qiáng)悍。目前支持中、英、日、韓、德、法多種語言互譯,幾十種音色可選,支持多角色分配和語速調(diào)節(jié)。
這個(gè)產(chǎn)品的另一個(gè)重要改進(jìn),是把字幕對時(shí)間軸也給做了。權(quán)衡之下,該工作室還是決定保留之前人工翻譯的全流程業(yè)務(wù),但是新增一個(gè)AI的產(chǎn)品選項(xiàng),定價(jià)便宜一半。雖然趣丸千音實(shí)際上的成本節(jié)省遠(yuǎn)不止一半——甚至可能是純?nèi)斯さ?/15;但是“現(xiàn)階段還是得花時(shí)間在人工的復(fù)校上面?!彼f,即使最終一個(gè)字都沒有改,作為人工精校的業(yè)務(wù),審核過程也不可以跳過。
譯制劇出海需求的不斷增長,“搶時(shí)間”的重要性再次凸顯,以趣丸千音為代表的AI產(chǎn)品將進(jìn)一步加劇短劇出海的競爭。牌桌上的玩家已經(jīng)用上AI,或許也正是一種信號:短劇出海淘金已經(jīng)離不開AI了。
內(nèi)容由作者原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明來源,附以原文鏈接
http://dzfbb.cn/news/12351.html全部評論
分享到微信朋友圈
表情
添加圖片
發(fā)表評論